因為影片的外掛字幕影音不同步的問題

去研究了一下字幕的編輯

發現了這款很好用的軟體,在操作設定上也很方便喔!!

程式的軟體LOGO

 

logo 

 

軟體安裝好後一開始開啟的畫面是英文介面的

點選我打勾的地方更改語系吧!!

 

Subtitle Edit-2 

 

有好多種語系可以選擇,目前只有簡體中文的可以選擇

 

Subtitle Edit-3 

 

選擇好確定後介面就會變成中文版的唷!!

 

Subtitle Edit-4  

 

像是比較常碰到的是外掛自幕的影音不同步問題

直接在文件那邊點選文件->打開(選擇字幕檔)

就會把字幕的所有編號、起始時間、文本等等的都顯示出來

如果是全部的字幕時間位置不對的話

就點選同步推前/推後 顯示 進去修改

Subtitle Edit-5 

 

進去後先注意修改打勾的時間點

數字越多就是字幕往前提的時間 (就是聲音先出來慢出來的時候)

要先大略抓個時間點去修改吧!!

然後要記得勾選所有行喔!! (就是所有字幕一起修改)

再看是字幕比較早出現還是比較慢出現

去選擇 該提前顯示還是推後顯示

Subtitle Edit-6 

 

修改完成後點選存檔就可以嚕!!

Subtitle Edit-7  

 

接著再開影片看一次字幕的時間點位置對不對

以我在弄的方式是先用KMPlayer 去抓時間點

在看影片的時候載入字幕後可以按鍵盤上的[  或是  ]

把字幕時間提前還是往後...這樣去抓到底是該提前或延後多少時間

會比你用程式慢慢的修改再去開影片看影音字幕有沒有同步

會快很多也比較準確喔!!

當然這程式還有很多的功能

像是修改字幕的字體顏色、大小、字型等等的都可以修改喔!!

還能選擇自動幫你翻譯呢!!

不過那些功能我目前是都沒有研究到就是了~

我個人比較常碰到的狀況就是外掛自幕的影音字幕不同步的問題

所以目前就只研究了這個嚕!!

簡單的寫一下教學文

大家要是有什麼知道的新技巧也可以一起來分享一下喔!!!

 

 

官方載點:Subtitle Edit3.28版 



以上內容請勿隨意修改轉貼

 

 

arrow
arrow

    小藍寶 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()